sábado, 13 de outubro de 2007

«Knacklaut»

Como a oralidade é importante na comunicação, ainda mais quando se aprende uma língua estrangeira com o intuito de nos fazermos entender (e entender os outros), aqui fica o primeiro "post" acerca duma característica sui generis do alemão.
Contrariamente ao que acontece na língua portuguesa, ao lermos ou falarmos em alemão não se ligam entre si as palavras de uma frase nem as sílabas de uma palavra; o som interrompe-se sobretudo antes de uma sílaba ou palavra começada por vogal. É nisto que consiste o chamado «Knacklaut».
Exemplos:

Er [/] ist [/] aus [/] Italien.

Kann [/] ich [/] ihn [/] anrufen?

Sem comentários: